FELICE 2018

Gortoz a ran

Denez Prigent

Gortozet ‘m eus, gortozet pell

E skeud teñval an tourioù gell

E skeud teñval an tourioù gell

E skeud teñval an tourioù glav

C’hwi am gwelo c’hortoz atav

C’hwi am gwelo c’hortoz atav

Un deiz a vo ‘teuio en-dro

Dreist ar morioù, dreist ar maezioù

Dreist ar maezioù, dreist ar morioù

D’am laerezh war an treujoù

‘Teuio en-dro karget a fru

E skeud teñval an tourioù du

‘Teuio en-dro an avel c’hlas

Da analañ va c’halon c’hloaz’t

Kaset e vin diouzh e anal

Pell gant ar red en ur vro all

Kaset e vin diouzh e alan

Pell gant ar red, hervez ‘deus c’hoant

Hervez ‘deus c’hoant pell eus ar bed

Etre ar mor hag ar stered.

Traduzione.

“Ho aspettato, ho aspettato a lungo

nell’ombra oscura delle torri brune

nell’ombra oscura delle torri brune

Nell’ombra oscura delle torri di pioggia

mi vedrete aspettare sempre

mi vedrete aspettare sempre

Un giorno tornerà

sui mari, sui campi

sui mari, sui campi

Un giorno tornerà

sulle campagne, sui mari

tornerà il vento verde

e porterà con sé il mio cuore ferito

A portarmi sui sentieri

tornerà carico di spruzzi d’onda

nell’ombra oscura delle torri brune

Grazie al suo soffio sarò portato

lontano nella corrente, in un altro paese

sarò portato grazie al suo soffio

lontano nella corrente

secondo il suo desiderio

Secondo il suo desiderio

lontano da questo mondo

tra il mare e le stelle”.

Annunci